For the sake of the Self, everything is dear…

Akshayais a Sanskrit word meaning ‘unending’ or ‘indestructible’. On this day, the Pandavas received the Akshaya Patra (upon worshipping Surya deva), a vessel that never ran out of food.

This day is associated with material wealth and prosperity when people buy gold and start business ventures, but that is perhaps a reflection of what we appear to value most in our society today. In our search for unending prosperity though, we often forget that the body through which it would be enjoyed is itself not eternal or immortal.

The themes of ‘indestructibility’ and ‘immortality’ seem important to consider on this Akshaya Tithi. As Rishi Yājñavalkya’s wife Maitreyi asks him in the Brihadaranyaka Upanishad, when he offers her his wealth as he prepares to retire to the forest, 

“Oh learned one, you want to offer me all your wealth. May I ask you one question: Can I become immortal through wealth? With all the treasures that you are now prepared to offer to me, can I become immortal?”

Yajnavalkya replied, “Far from it. You will be a well-to-do person like any other in the world, but there is no hope of immortality through wealth.”

To that, Maitreyi said, “Then what for is this wealth that you are offering me? What shall I do with it, if through that I shall not become immortal?”

स होवाच: न वा अरे पत्युः कामाय पतिः प्रियो भवति, आत्मनस्तु कामाय पतिः प्रियो भवति । न वा अरे जायायै कामाय जाया प्रिया भवति, आत्मनस्तु कामाय जाया प्रिया भवति । न वा अरे पूत्राणां कामाय पुत्राः प्रिया भवन्ति, आत्मनस्तु कामाय पुत्राः प्रिया भवन्ति । न वा अरे वित्तस्य कामाय वित्तं प्रियं भवति, आत्मनस्तु कामाय वित्तं प्रियं भवति । न वा अरे ब्रह्मणः कामाय ब्रह्म प्रियं भवति, आत्मनस्तु कामाय ब्रह्म प्रियं भवति । न वा अरे क्षत्रस्य कामाय क्षत्रं प्रियं भवति, आत्मनस्तु कामाय क्षत्रं प्रियं भवति । न वा अरे लोकानां कामाय लोकाः प्रिया भवन्ति, आत्मनस्तु कामाय लोकाः प्रिया भवन्ति । न वा अरे देवानां कामाय देवाः प्रिया भवन्ति, आत्मनस्तु कामाय देवाः प्रिया भवन्ति । न वा अरे भूतानां कामाय भूतानि प्रियाणि भवन्ति, आत्मनस्तु कामाय भूतानि प्रियाणि भवन्ति । न वा अरे सर्वस्य कामाय सर्वं प्रियं भवति, आत्मनस्तु कामाय सर्वं प्रियं भवति । आत्मा वा अरे द्रष्टव्यः श्रोतव्यो मन्तव्यो निदिध्यासितव्यो मैत्रेयि, आत्मनो वा अरे दर्शनेन श्रवणेन मत्या विज्ञानेनेदं सर्वं विदितम् ॥ ५ ॥

He said: It is not for the sake of the husband, my dear, that he is loved, but for one’s own sake that he is loved. It is not for the sake of the wife, my dear, that she is loved, but for one’s own sake that she is loved.

It is not for the sake of the sons, my dear, that they are loved, but for one’s own sake that they are loved. It is not for the sake of wealth, my dear, that it is loved, but for one’s own sake that it is loved.

It is not for the sake of the Brāhmaṇa, my dear, that he is loved, but for one’s own sake that he is loved. It is not for the sake of the Kṣatriya, my dear, that he is loved, but for one’s own sake that he is loved.

It is not for the sake of the worlds, my dear, that they are loved, but for one’s own sake that they are loved. It is not for the sake of the gods, my dear, that they are loved, but for one’s own sake that they are loved.

It is not for the sake of the beings, my -dear, that they are loved, but for one’s own sake that they are loved. It is not for the sake of all, my dear, that all is loved, but for one’s own sake that it is loved.

The Self, my dear Maitreyī, should be realised—should be heard of, reflected on and meditated upon. By the realisation of the Self, my dear, through hearing, reflection and meditation, all this is known.


This day, did you choose to love yourself? Or someone else? Did you buy gold and silver for yourself, or did you help someone in need? Puts a lot into perspective now doesn’t it?

See you tomorrow!